e-Penulis 020/Juni/2006

Tidak Sekadar Alih Bahasa

Sumber: Pustakaloka Kompas, Sabtu 24 Mei 2003

Menerjemahkan buku atau karya tulis baik itu fiksi maupun nonfiksi dari bahasa satu ke bahasa yang lain adalah suatu pekerjaan yang tidak hanya sekadar mengalihbahasakan suatu karya saja. Namun, lebih dari itu, penerjemah juga dituntut untuk menyalurkan gagasan penulis ke pembaca dalam bahasa sasaran. selengkapnya... about Tidak Sekadar Alih Bahasa

Edisi Publikasi: 
Kolom Publikasi: 

Tentang Penerjemah

Fasih berbahasa asing tidak dengan sendirinya mampu menerjemahkan. Penguasaan bahasa sasaran sangat penting. Kemampuan menerjemahkan bertumpu pada pengalaman, bakat, dan pengetahuan umum: gabungan pengetahuan atau inteligensi (kognitif), rasa bahasa (emotif), dan keterampilan menggunakan bahasa (retoris). selengkapnya... about Tentang Penerjemah

Fyodor Dostoyevsky (1821-1881)

Diterjemahkan oleh Ary dari situs: http://www.christianitytoday.com/

"Jika ada yang dapat membuktikan padaku bahwa Kristus berada di luar kebenaran dan bahwa pada kenyataannya kebenaran berada di luar Kristus, aku akan tetap memilih Kristus ketimbang kebenaran."

Demikian kalimat menjelang kematian itu ia katakan, Fyodor Dostoyevsky, 29 tahun ketika itu sedang bersama tahanan lainnya, berada di tengah arena, siap untuk ditembak. selengkapnya... about Fyodor Dostoyevsky (1821-1881)

Edisi Publikasi: 
Kolom Publikasi: 

Subscribe to e-Penulis 020/Juni/2006